2020年 4月 の投稿一覧

YouTubeファミリー プランとは? YouTube Premiumを家族で共有する

YouTube Premiumを家族で共有する、YouTubeファミリー プランについて

YouTube Premiumを家族で共有する、YouTubeファミリー プランについて

YouTube ファミリー プランは、最大 5 人の家族(ファミリー メンバー)と YouTube の有料メンバーシップを共有できる。

同じ世帯(同じ住所)にお住まいの最大 5 人のファミリー メンバーと YouTube の有料メンバーシップを共有できる。

アカウント所有者(ファミリー グループの管理者)が、Google のファミリー グループを作成して、ファミリー メンバーをグループに招待するとYouTube Premium、YouTube Music Premium、YouTube TV のメンバーシップを共有できる。

ファミリー メンバーは、自分の Google アカウントを使用して YouTube の有料サービスを利用できる。

ファミリー メンバーの各設定は自分専用として保持され、個人ライブラリ、登録チャンネル、おすすめもそのまま利用できる。

個人の設定が他のファミリーメンバーアカウントと共有されることはない。

ファミリー プランは現在、アイスランド、イスラエル、スロベニア、韓国、ベネズエラでは利用できない。

ファミリー グループのメンバーとして YouTube Premium、YouTube Music Premium、YouTube TV のメンバーシップを共有すると、他の Google サービスも同じメンバーと共有できるようになる。

Google のファミリー グループについて:https://support.google.com/families#topic=7327570

ファミリー グループの管理者の要件

ファミリー グループの管理者は、YouTube ファミリー プランを購入したり、ファミリー グループのメンバーを決めたりすることができる唯一のユーザーとなり、世帯の居住地の設定、ファミリー グループへの招待やメンバーの削除を行える。

YouTube ファミリー プランをファミリー グループと共有するには、以下の要件を満たしている必要がある。

  • 18 歳以上(またはお住まいの国の該当する年齢)である
  • Google アカウントを持っている
  • YouTube Premium または YouTube Music Premium が利用可能な国に住んでいる(注: ファミリー プランは韓国ではご利用いただけません)
  • 別のファミリー グループに参加していない
  • 登録に G Suite アカウントを使用していない

ファミリー メンバーの要件

ファミリー グループの管理者は、ファミリー グループに最大 5 人の家族を招待できる。

YouTube ファミリー プランを共有するファミリー グループに参加するには、以下の要件を満たしている必要がある。

  • G Suite アカウント以外の Google アカウントを持っている
  • ファミリー グループの管理者と同世帯(同住所)に住んでいる
  • 別のファミリー グループに参加していない

参考:https://support.google.com/youtube/answer/7507349#requirements

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

プレスリリースの無料配信と効果について

Google検索オプション 一覧、検索を使いこなす

これは便利 Gmail ショートカット で 生産性150%UP?!

Twitter(ツイッター)のショートカット まとめ、使いこなすと超便利な操作

クレジットカードの国際ブランドの種類、イシュア、アクワイアラとの違い

ディープエル翻訳 とは、DeeplはGoogle翻訳を超えた!?

YouTubeファミリー プラン とは? 料金、履歴、友達 利用など

Googleを使いこなす検索オプション

回線の高速化&低価格化、スマホ、WordPress、ブログのようなCMSの普及で、莫大なWebコンテンツが日々ネット上に送り出されています。

Googleで普通にキーワードを入れただけでは、思ったような情報を見つけることが難しくなっています。

そこで威力を発揮するのが、Googleを使いこなす検索オプションです。

Googleを使いこなす検索オプション

Googleで、複数のキーワードのいずれかを含む検索

[キーワードA] OR [キーワードB]で、どちらかのキーワードが含まれるサイトが検索される
注意点は、”OR”は半角大文字である必要があり、さらに前後にスペースを入れないと機能しない

Googleで、フレーズ一致で検索

”[キーワード]”で、[キーワード]が含まれるサイトだけを検索結果に表示する

Googleで、キーワードを除外検索

[キーワード] -[除外キーワード]で検索すると、[除外キーワード]を除外したサイトを検索結果に表示する
[キーワード]-[除外キーワードA]-[除外キーワードB]-[除外キーワードC]、のように複数の除外キーワードの設定もできる
注意点としては、”-”は半角でなければならず、”-”の後ろにスペースが入ると機能しない

Googleで、OR検索+AND検索をする

([キーワードA] OR [キーワードB])[キーワードC]で、A OR B + AND C で検索すると、AかBのどちらかのキーワードを含み、且つCを含むサイトを検索する

Googleで、ワイルドカード検索をする

”*”を付けるとワイルドカード検索ができる
[キーワード*]で検索すると、キーワード+何らかの言葉で検索ができる

Googleで、特定のファイル形式のみを検索する

filetype:[FILE][URL]で検索すると、[FILE]で指定した拡張子のファイルのみを検索できる
[FILE]には、docx, xsl, pdf, zipが入る

Googleで、サイト内検索をする

site:[URL]で検索すると、[URL]で指定したドメイン内のみで検索ができる

Googleで、キャッシュデータの検索をする

cashe:[URL]で検索すると、[URL]で指定したドメインのサイトが削除されていてもGoogleにキャッシュが残っていれば検索ができる

Googleで、関連するサイトを検索

related:[URL]で検索すると、[URL]で設定したサイトに関連した、近しいサイトから検索ができる

Googleで、使えるその他の検索オプション

キーワードを本文にすべて含む allintext:
本文にあるキーワードを指定 intext:
タイトルを本文にすべて含む allintitle:
タイトルにあるキーワードを指定 intitle:
指定したキーワードがURLに含まれる inurl:
指定したキーワードがURLに全て含まれる allinurl:
類似したキーワードを検索 ~
サイトの関連する詳細情報を取得 info:
キーワードの類義語を含んだ検索 ””~
場所を指定した検索 near:
地域を指定して検索 location:
辞書 define:

参考サイト
http://minto.tech/google-kensaku-option/

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

⇒ 無料プレスリリースで無料PRするには?

DeepL 翻訳は、Google翻訳を超えた!?

ベーゼンドルファー 自動演奏ピアノ発売

⇒ 接触確認アプリCOCOA ニュースまとめ

Googleを使いこなす検索オプション

YouTubeファミリー プランとは?

 

つなぎ保守とは(第三者保守、EOSL保守)

久しぶりに新しい言葉「つなぎ保守」を知ったので、調べました。

つなぎ保守とは(第三者保守、EOSL保守)

つなぎ保守 とは

第三者保守(EOSL保守)のことを、「メーカー保守終了から次の更改までをつなぐ”という意味から”つなぎ保守”と命名」した造語のようです。
命名したのは、ブレイヴコンピュータ株式会社という企業で、第三者保守のリーディングカンパニーのようです。

第三者保守、EOSL保守 とは

メーカー保守終了、End of Service Life をEOSLと言います。
メーカー保守終了、EOSLとなった製品を保守するのが、EOSL保守と言い、基本的にメーカーは保守を終了したので、第三者の誰かが保守をすることになるため、第三者保守というようです。

第三者保守、EOSL保守、つなぎ保守のサービス提供企業

ブレイヴコンピュータ → 最大手らしい
日本リミニストリート
日本エンタープライズ
シェアード・ソリューション・サービス
データライブ
国際産業技術

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

プレスリリースの無料配信と効果について

Google検索オプション 一覧、検索を使いこなす

これは便利 Gmail ショートカット で 生産性150%UP?!

Twitter(ツイッター)のショートカット まとめ、使いこなすと超便利な操作

クレジットカードの国際ブランドの種類、イシュア、アクワイアラとの違い

ディープエル翻訳 とは、DeeplはGoogle翻訳を超えた!?

YouTubeファミリー プラン とは? 料金、履歴、友達 利用など

ノーコード開発とローコード開発

ノーコード開発とローコード開発について簡単に調べてみた

ノーコード開発とローコード開発について簡単に調べてみた

ノーコード開発

ノーコード開発とは、全くコードを書かない、小さなアプリケーションを構築するのに適したシンプルなツールであることが多いようです。

アプリで有名な Yappli はノーコードといえそうです。

Webサイトを作るツール、古くは Dreamweaver、最近は Wix は確実にノーコード、WordPress もノーコードといえそうですがブログサービスなどのCMSは全部ノーコードになってしまうので判断が難しいですね。

ちなみに、全ウェブサイトの34.9%がWordPressで制作されているようです。

あと、各ジャンルに特化したCMSとして、EC用の Shopify や BASE もノーコードといえるのでしょうか。

ノーコード≒CMSのようにとらえると、かなり範囲は広がりそうですが、検索機能など自分の考えたアルゴリズムを実現できるかどうかが分かれ目のような気がします。

ローコード開発

コードでアプリケーションを開発する、APIを使用したり、組み合わせたり、テンプレートをカスタマイズしたりなど範囲が広すぎて追えないですね。

Microsoftのマクロもローコードのような気がします。

ノーコード開発サービス一覧

ググってて見つけたサービス名を並べておきます。
Yappli
Microsoft Power Platform
Sheet2Site
Unifinity
Betty Blocks
Autify
Anyflow
Webflow
Bubble
AppSheet → Googleが買収
Claris → Apple子会社
Retool
Stamplay → Appleが買収
Airtable
Zapier
Scapic
Thunkable
Voiceflow
Octane AI

Googleスプレッドシートからウェブサイトを作るサービス、Sheet2Site

個人的にExcelでWebサイトのコーディングの一部を行うことがあるので、Sheet2Site:Googleスプレッドシートからウェブサイトを作るサービスが緒時になってます。

ExcelでWebサイトって、変な感じかもしれませんが、コーディングは構造とロジックとデータ(テキストもデータ)の組み合わせなので、慣れると便利なことが多く、たまにほとんどのコーディングをExcelで行っている猛者もいます。

https://qiita.com/takahiro_itazuri/items/ff78c85970fff2429dc0

参考サイト

https://coralcap.co/2019/11/no-code-startups/

https://qiita.com/kento_gm/items/34c46a9bc6b3017c9345

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

⇒ 無料プレスリリースで無料PRするには?

DeepL 翻訳は、Google翻訳を超えた!?

ベーゼンドルファー 自動演奏ピアノ発売

⇒ 接触確認アプリCOCOA ニュースまとめ

Googleを使いこなす検索オプション

YouTubeファミリー プランとは?

新型コロナウィルスとビジネス環境、withコロナとafterコロナ

ウィズコロナとアフターコロナを考えてみる

新型コロナに関して、ウィズコロナとアフターコロナを考えてみる

withコロナとは

本来は、経営者や投資家の間のビジョンとして、Befor COVID-19, After COVID-19 やビフォーコロナ と アフターコロナ という文脈で論じられていたのですが、3月26日にYouTubeのnoteイベント「After COVID-19の世界〜社会は、人々は、我々は、どう変わっていくのか?」に出演した、レオス・キャピタルワークス CIOの藤野 英人 さんが、収束するまでの期間が想定以上に長くなるので、「ウィズコロナ」という考えかたの必要性を示したのが最初だと思う。

「ウィズコロナ」という言葉を初めて聞いたときに、”正に” という感じでパネリスト全員が打たれていたように感じ、私も”打たれ”ました。

事業家、投資家にとって、流れが速い状況の中においても有意義なWebイベントだったので、聞き流し程度でも見ておいて損はないと思うので貼っておきます。

《After COVID-19の世界〜社会は、人々は、我々は、どう変わっていくのか?》

withコロナとafterコロナを考える

ウィズコロナ:With COVID-19

プラスになる業種

・リモートワーク関連:仕事は止められない

・店舗以外(自宅)での飲食:食事は止められない

・ネット完結の暇つぶし:何もしないことはできない

マイナスになる業種

3つの蜜体験型ビジネス は壊滅的影響です

・ライブハウス➡オンラインライブ関連ビジネスにはプラス

・ジム➡オンライントレーニングサービスが生まれ増えている

・レストラン、特に飲酒を伴う夜型店舗➡テイクアウト支援、フードデリバリー、オンライン飲み会

・学習塾➡在宅学習、通信教育、オンライン学校

・医療➡オンライン医療

・旅行➡ここはちょっとわからないですが飛行機を使わない国内旅行は活路があると思います。パスポート+飛行機の組み合わせが一番ハードル高く、インバウンドも同様

・シェアリングビジネス➡ここもちょっとわからないですね

アフターコロナ:After COVID-19

■ここは現状ではよくわからないので、考察中です

・どこまで元に戻るのか

・何が滅びるのかか

・何が新しく生まれ成長するのか

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

⇒ 無料プレスリリースで無料PRするには?

DeepL 翻訳は、Google翻訳を超えた!?

ベーゼンドルファー 自動演奏ピアノ発売

⇒ 接触確認アプリCOCOA ニュースまとめ

Googleを使いこなす検索オプション

YouTubeファミリー プランとは?

360度サーベイとは

360度サーベイという言葉について知ったかぶりだったので調べてみた

360度サーベイとは

360度サーベイとは、個人の行動やスキルについて、自己評価だけでなく上司・同僚・部下のような複数の関係者が評価し、その結果を本人にフィードバックすること。

自己評価と他者評価のギャップ認識により、強み・弱みに関する本人の気付きを促すことが最大の特徴で、その効果は多くの研究で確認されていまる。

大手企業を中心に有力な人材開発ツールとして注目を集めており、管理職のリーダーシップ開発の手法として導入する企業が多い。

 

360度サーベイを事業化している企業

  • リクルートマネジメントスクール
  • パーソル総合研究所
  • SDIコンサルティング
  • フォスターリンク
  • リアルワン
  • リンクアンドモチベーション
  • クアルトリクス
  • ジィ・ディー・エル

アメリカで新型コロナで入院したときの治療費個人負担額がスゴイ

アメリカの新型コロナ治療費の個人負担額、保管加入、非加入比較

 健康保険 非加入:460万円~805万円

 健康保険 加入:238万円~420万円

4人家族で、2人感染⇒重篤化すると普通の家庭では無理ですね。

 

 

東京都が移転資金貸付金の返済期限延長を実施

東京都が新型コロナウイルス感染症の影響により納付期限内の返済が困難な場合、移転資金貸付金の返済を猶予

アフターコロナのテレワーク/リモートワーク日記|News for You (n-yu.com)

どんなに黒字が出ていても、企業はキャッシュフローが詰まってしまうと存続できない。

事業主は、生き残りをかけてキャッシュフロー対策だけはどんな手を使っても実施したほうが良い。

東京都の移転貸付金返済猶予も使える人は使いましょう。

移転資金貸付金の返済猶予条件

  • 対象者:新型コロナウイルス感染症の影響により納付期限内の返済が困難と認められる方
  • 猶予:都から郵送する猶予申請書の提出を受け、審査をしたうえで、最長で1年間、納付期限を猶予します。
  • 受付開始日:令和2年4月1日
  • 対象期間:令和2年4月1日から同年9月末までに納期限が到来するもの
  • 連絡先:都市整備局市街地整備部管理課

⼀般社団法⼈⽇本CTO協会 「DX動向調査」の結果を発表

⼀般社団法⼈⽇本CTO協会が1400社を対象に、DXの取り組み状況について調査

アフターコロナのテレワーク/リモートワーク日記|News for You (n-yu.com)

⽇本CTO協会が協会の会員企業や国内の上場企業、合計1400社を対象に、各企業における2つのDX

  • 1:デジタルトランスフォーメーション(経営のデジタル化)
  • 2:Developer eXperience(開発者体験)

の取り組み状況について97項⽬のアンケートを実施し、149社から得た回答を集計・分析結果を発表

もう、日本ではDXは無理だと思ったけど、コロナが後押しして一気に進むかもしれない。

それでも対応できない企業は、進化できなかったということで厳しいかな。

-以下引用-

PRESS RELEASE
報道関係者各位
2020年4⽉10⽇
⼀般社団法⼈⽇本CTO協会
⼀般社団法⼈⽇本CTO協会(本社:東京都渋⾕区/代表理事:松岡剛志、以下:⽇本CTO協会)は、
2020年4⽉10⽇(⾦)、「DX動向調査」の結果を発表しました。この調査は⽇本CTO協会が協会の
会員企業や国内の上場企業、合計1400社を対象に、各企業における2つのDX「1:デジタルトランス
フォーメーション(経営のデジタル化)」と「2:Developer eXperience(開発者体験)」の取り組み
状況について97項⽬のアンケートを実施し、149社から得た回答を集計・分析したものです※1
。⽇本
CTO協会は4⽉10⽇をCTOの⽇とし、毎年「DX動向調査」を実施・発表してまいります※2

■デジタル企業は2つのDXを重視する傾向
調査の結果、デジタル企業※3
には「経営レベルの技術理解とデータ活⽤」「⾼品質と改善速度の両⽴」
「開発者環境への積極投資」という3つの特徴があり、2つのDXの両⽅を重視していることがわかりま
した。
<デジタル企業の特徴1:経営レベルの技術理解とデータ活⽤>

Q:役員(取締役、執⾏役員)にソフトウェア技術者及びソフトウェア技術出⾝者がいる

Q:役員(取締役、執⾏役員)にソフトウェア技術者及びソフトウェア技術出⾝者がいる

「役員にソフトウェア技術者を起⽤する」と回答したデジタル企業は85%で、⾮デジタル企業の1.4倍
となり、経営レベルでデジタル施策にコミットしていることがわかりました。更に「ソフトウェア技術
者の⼈員⽐率が3割以上」といった項⽬でも、デジタル企業に⼤きな優位性が⾒られました。デジタル
企業はこうした組織体制を活かして、さまざまな顧客接点・業務にソフトウェアを導⼊し、効率化や
データ活⽤による課題発⾒、サービス開発を⾏っています。
⾼成⻑するデジタル企業は2つのDX「経営のデジタル化」と「開発者体験」を重視

<デジタル企業の特徴2:⾼品質と改善速度の両⽴>

Q:本番環境(プロダクション環境)のクラウドサービス利⽤⽐率が6割以上である

Q:本番環境(プロダクション環境)のクラウドサービス利⽤⽐率が6割以上である

「サービスの本番環境においてクラウドサービスを積極的に活⽤する」と回答したデジタル企業は
90%で、⾮デジタル企業の1.6倍となり、クラウドサービスは選択肢の⼀つでなく「基本的に採⽤する
もの」として定着していることがわかりました。
また、「各種テストの⾃動化」「リリースの頻度」「障害の検知・復旧速度」などの項⽬でも、デジ
タル企業に⼤きな優位性が⾒られ、サービス開発において品質とスピードが両⽴できている企業が多い
ようです。

<デジタル企業の特徴3:開発者環境への積極投資>

Q:ソフトウェア技術者が個⼈の判断でリモートワークができる

新型コロナウイルス感染症が拡⼤する以前に「個⼈判断でのリモートワークが認められている」と
回答したデジタル企業は42%で、⾮デジタル企業の1.4倍となりました。また「副業の許可」や
「ソフトウェア技術者⽤の給与テーブルがある」といった項⽬でもデジタル企業に⼤きな優位性が⾒られ、
採⽤市場が加熱する技術者やデジタル⼈材に向けて、キャリア選択と成⻑機会を拡げ、採⽤・育成に
繋げようとする動きが⾒られました。

デジタル企業は更に、ソフトウェアエンジニアへ⽀給するパソコン端末の予算や机の幅においても、
積極的に投資。⼼理的安全性を⾼めるための取り組みも具体的に仕組み化しており、ハード・ソフトの
両⾯で開発者環境を整備していることがわかりました。
※1:アンケート実施期間は2020年2⽉1⽇〜2⽉25⽇
※2:本プレスリリースでは97項⽬のうち3項⽬を抜粋して掲載
※3:デジタル経由の売上構成⽐が40%以上の企業を「デジタル企業」と定義。本調査では、デジタル企業110社、⾮デ
ジタル企業39社となった。

■調査レポート「デジタル企業DX動向調査レポート 2020年版」について
DXへの取り組み状況、⼈材・組織、顧客接点のデジタル化、ソフトウェアコントローラビリティ、
開発者体験など97項⽬について、⽇本CTO協会の会員企業や上場企業にアンケート調査を実施・集計。
⽇本CTO協会の理事メンバーが結果を分析し、デジタル企業の成功要因についてまとめました。本レポ
ートは「デジタル技術や最新テクノロジーをうまく⽤いてビジネスの変⾰を進めたい」「⽣産性や利益率
を抜本的に改善したい」という⽅を対象に作成しております。
レポートの詳細紹介ページ:http://bit.ly/dxreport2020

■⼀般社団法⼈⽇本CTO協会について
⽇本CTO協会は、⽇本を世界最⾼⽔準の技術⼒国家にすることを⽬標として、2019年9⽉に設⽴し
ました。主な活動は「DX企業の基準作成」「調査・レポート」「コミュニティ運営」です。
・代表理事:松岡剛志
・設⽴:2019年9⽉2⽇
・本社:東京都渋⾕区道⽞坂1-16-6 ⼆葉ビル10F-B
・URL:https://cto-a.org/
・理事メンバー
<代表理事>
・株式会社レクター 代表取締役 松岡剛志
<理事>(社名50⾳順)
・合同会社DMM.com CTO 松本勇気
・GMOペパボ株式会社 取締役CTO 栗林健太郎
・株式会社VOYAGE GROUP CTO ⼩賀昌法
・カーディナル合同会社 代表社員 安武弘晃
・グリー株式会社 取締役上級執⾏役員CTO 藤本真樹
・株式会社クレディセゾン 取締役 CTO ⼩野和俊
・株式会社ビズリーチ 取締役CTO兼CPO ⽵内真
・株式会社メルカリ 執⾏役員CTO 名村卓
・ヤフー株式会社 取締役 常務執⾏役員 CTO 藤⾨千明
・株式会社レクター 取締役 広⽊⼤地

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

⇒ 無料プレスリリースで無料PRするには?

DeepL 翻訳は、Google翻訳を超えた!?

ベーゼンドルファー 自動演奏ピアノ発売

⇒ 接触確認アプリCOCOA ニュースまとめ

Googleを使いこなす検索オプション

YouTubeファミリー プランとは?

アットホームがグリッドデータバンク・ラボに参加

アットホーム株式会社が全国の電力データ活用を推進するグリッドデータバンク・ラボに参加

アフターコロナのテレワーク/リモートワーク日記|News for You (n-yu.com)

不動産情報サービスのアットホーム株式会社が、「グリッドデータバンク・ラボ」と連携して、電力データとアットホームが蓄積してきた不動産データを掛け合わせ、物件の特性と空室実態を踏まえた詳細な空室率推計データに関する研究を行い、全国のアットホーム加盟店および不動産に関わる全ての方の業務をサポートするソリューションの提供と、投資判断などに活用できる新たな不動産の価値判定指標の研究に取り組むという内容。

 

-以下引用-

2020 年 4 月 6 日
報道関係者各位
アットホーム株式会社
アットホームラボ株式会社
電力データの活用により、社会課題の解決や産業の発展を目指す
「グリッドデータバンク・ラボ」に参画
~新たな不動産の価値判定指標の研究に着手~
不動産情報サービスのアットホーム株式会社(本社:東京都大田区 代表取締役社長:鶴森 康史 以下、アット
ホーム)とデータ解析事業のアットホームラボ株式会社(所在地:東京都千代田区 代表取締役:庄司 利浩 以下、
アットホームラボ)は、2020 年 4 月 6 日(月)より、全国の電力データ活用を推進する「グリッドデータバンク・ラボ有限
責任事業組合(所在地:東京都千代田区 代表職務執行者:三野 治紀 以下、グリッドデータバンク・ラボ)」に参画
することをお知らせいたします。
「グリッドデータバンク・ラボ」と連携して、電力データとアットホームが蓄積してきた不動産データを掛け合わせ、物
件の特性と空室実態を踏まえた詳細な空室率推計データに関する研究を行います。全国のアットホーム加盟店およ
び不動産に関わる全ての方の業務をサポートするソリューションの提供と、投資判断などに活用できる新たな不動産
の価値判定指標の研究に取り組んでまいります。

【「グリッドデータバンク・ラボ」について】
「グリッドデータバンク・ラボ」(2018 年 11 月設立)は、全国の電力会社が設置するスマートメーターをはじめとする
電力データを活用し、社会課題の解決や産業の発展に貢献すべく、その社会実装に向けたユースケース実証や政
策提言を行う組織です。東京電力パワーグリッド株式会社(本社:東京都千代田区、代表取締役社長:金子 禎則)、
関西電力送配電株式会社(本社:大阪府大阪市、代表取締役社長:土井 義宏)、中部電力株式会社(本社:愛知県
名古屋市、代表取締役社長:林 欣吾)、株式会社NTTデータ(本社:東京都江東区、代表取締役社長:本間 洋)を
組合員として運営されています。電力使用量を 30 分単位で把握できるスマートメーター等から得られる電力データと
各企業が提供するデータを組み合わせ、さまざまな活用事例の検討・共有を行っています。
【参画の背景と目的】
1967 年の創業以来、アットホームは「情報メディアと業務ソリューションを通じて不動産に関わる全ての方のお役
に立つために」という思いのもと、業務効率化・生産性の向上をサポートする多種多様なソリューションを提供してま
いりました。今回、「グリッドデータバンク・ラボ」に参画し、間取り別や付帯設備別など物件の特性と空室実態を踏ま
えた詳細な空室率推計データに関する研究を行うことで、投資判断や空室リスクを考慮した借上げエリアの検討、
新規アパート・マンション建設時のエリア検討など、さまざまな業務の効率化と、新たな不動産の価値判定指標の探
求に取り組んでまいります。
アットホームとアットホームラボはこれからも全国 57,000 店以上の不動産情報ネットワークを生かした不動産データ
のご提供をはじめ、アットホーム加盟店および不動産に関わる全ての方の業務効率化、生産性の向上をサポートす
るさまざまな商品サービスの開発・提供を通して、不動産業界の活性化に取り組んでまいります。
2
■アットホームについて
アットホーム株式会社は 1967 年の創業以来、不動産情報サービスのパイオニアとして、不動産情報メディア・不
動産業務ソリューションなどの事業を通じ、全国 57,000 店以上のアットホーム加盟店をはじめ不動産に関わる全て
の方をサポートしています。これまでの事業に加え、新たに、最新のAI技術・IoTを活用した不動産サービスなどの
開発・ソリューション提供事業の強化を図り、業務効率化、不動産業界における社会的課題の解決に積極的に取り
組んでまいります。
■アットホームラボについて
アットホームラボ株式会社は、不動産関連業務のさらなる効率化の支援や新しい住まい探しの提供を目指して、AI
などの先端技術や不動産ビックデータの解析・活用により、新たなソリューションの開発・提供を行っています。
“データ&テクノロジーで、不動産に関わる全ての人のお役に立つ”という経営理念に基づき、人手不足対策や働き
方改革の実現といった社会的課題の解決に貢献してまいります。
【本件に関するお問合せ】
■アットホーム株式会社
アットホーム株式会社 PR 事務局 ビルコム株式会社 担当:吉武・善本
TEL:03-5413-2411
E-mail:athome@bil.jp
アットホーム株式会社 マーケティングコミュニケーション部 広報担当:佐々木・三留
TEL:03-3580-7504
E-mail:contact@athome.co.jp
■アットホームラボ株式会社
担当:大武
TEL:03-6479-0540
E-mail:daihyo@athomelab.co.jp

全国RDVシステム協議会 21 回目の安全宣言!

機密文書抹消サービスの全国組織である全国RDVシステム協議会 というのが気になっただけです

アフターコロナのテレワーク/リモートワーク日記|News for You (n-yu.com)

「RDV車(特殊シュレッダー搭載車)を利用して、オンサイト(お客様の軒先)で機密文書を裁断するサ
ービスを普及させることを目的に設立された組織」のRDV車も初めて知りました。

-以下引用-

令和 2 年 4 月 8 日
報道関係者各位
全国RDVシステム協議会
全国 RDV システム協議会 21 回目の安全宣言!
~COVID-19(新型コロナウィルス) 緊急対策方針制定~
機密文書抹消サービスの全国組織である全国RDVシステム協議会は、RDV車(特殊
シュレッダー搭載車)を利用して、オンサイト(お客様の軒先)で機密文書を裁断するサ
ービスを普及させることを目的に設立された組織です。
平成 11 年(1999 年)4 月の設立以来、セキュリティを高め続けながらサービスを提供
し続け、20 年連続の安全宣言を継続して発信し、今まで一度たりとも情報漏えい事故を
起こしていないことは我々の誇りです。
この度、COVID-19(新型コロナウィルス)が世界中で猛威を振るう状況を鑑み、当協議
会は、「COVID-19(新型コロナウィルス)緊急対策方針」を制定することになりまし
たことを報道関係者各位様に御報告させて頂きます。
5 条からなる本方針は、COVID-19(新型コロナウィルス)が深刻なリスクである事を認
識したうえで、弊会が御提供する機密抹消サービスが、社会的に必須のサービスであるこ
とを自覚し、お客様に安全にご提供し続けることを目的に制定致しました。
社会より要請される情報セキュリティは時代により異なって参りますが、本緊急方針も
その一環だと考え、ここに 21 回目の安全宣言を致します。
<添付資料>
COVID-19(新型コロナウィルス) 緊急対策方針
<全国 RDV システム協議会 事務局概要>
所在地:宮城県仙台市若林区河原町 1 丁目 3-24
設立:平成 12 年 5 月 1 日
事務局長:松本敏治
機密文書出張裁断サービス「キテキル。」 https://www.rdv.jp/kitekiru/
全国 RDV システム協議会 https://www.rdv.jp/
ゆっことあいにゃの○○やってみた!【機密情報処理篇】 https://youtu.be/gd6LoNq75Ac

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

⇒ 無料プレスリリースで無料PRするには?

DeepL 翻訳は、Google翻訳を超えた!?

ベーゼンドルファー 自動演奏ピアノ発売

⇒ 接触確認アプリCOCOA ニュースまとめ

Googleを使いこなす検索オプション

YouTubeファミリー プランとは?

「六本木アートナイト 2020」5 月開催取止めに関するお知らせ – ウィズコロナ

リアルイベントからオンラインイベントへ

リアルイベントからオンラインイベントへ

イベントがどんどん中止になってるね、オリンピックが延期になるくらいなので仕方がないとはいえ、準備してきた関係者にとっては心が折れかねないことだと思う。

しかし、生き残るためには変化が必要ということで、イベントのオンライン化の流れは避けられない。

というか、Zoomなどオンラインイベントの敷居が圧倒的に低いので必然ですね、居酒屋もオンライン化して生き残ろうとしているくらいなので。

旅行はオンライン化できるのか考え中です。

-以下引用-

2020 年 4 月9日
報道関係者各位六本木アートナイト実行委員会
「六本木アートナイト 2020」5 月開催取止めに関するお知らせ
2020 年 5 月 30 日(土)〜31 日(日)に開催を予定しておりました「六本木アート
ナイト 2020」は、新型コロナウイルス感染症の影響により、今年 5 月の開催を取止め
ることにいたしました。
今後の開催につきましては現在未定ですが、共同主催者である東京都、公益財団法人
東京都歴史文化財団 アーツカウンシル東京 、港区とともに協議・検討してまいります。
また、今後の方針が決定いたしましたら、ウェブサイト等でお知らせいたします。
「六本木アートナイト 2020」を楽しみにしてくださっていた皆さまには、心よりお
詫び申し上げます。
感染拡大防止のため、このような判断となりましたこと、何卒ご理解賜りますようお
願い申し上げます。
報道関係のお問い合わせ
六本木アートナイト実行委員会 広報プロモーション事務局 (PR01.内)担当:三上・小谷
TEL:03-5774-1420 / Mail:ran2020@one-o.com

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

⇒ 無料プレスリリースで無料PRするには?

DeepL 翻訳は、Google翻訳を超えた!?

ベーゼンドルファー 自動演奏ピアノ発売

⇒ 接触確認アプリCOCOA ニュースまとめ

Googleを使いこなす検索オプション

YouTubeファミリー プランとは?

オンライン飲み会 – アフターコロナ

オンライン飲み会が流行っているらしい

居酒屋などがかなりコロナに対して危険ということで、オンライン飲み会が流行りつつあるらしい。

「オンライン飲み会」で検索しても

オンライン飲み会

  • オンライン飲み会 line
  • オンライン飲み会 zoom
  • オンライン飲み会 teams
  • オンライン飲み会ツール

などのサジェストKWが表示されるようになっている。

“teams” がでているのが興味深い、Googleハングアウトはダメなんですかね、、、

アフターコロナとして、飲み会もリアル➡バーチャルへ一定数移行するとして、

Zoomなどのプラットフォーム上で飲み会をする何らかのサービスと、オンライン飲み会専用サービスは流行りそうなので追っかけてみたい。

リアルのカテゴリとして、

  • バー
  • 居酒屋
  • ガールズバー、キャバクラ
  • 高級クラブ
  • 風俗系
  • カラオケ

などそれぞれのユースケースがあるので、おもしろい。

 

日本商工会議所の持続化給付金で事業者は早期に200万円支給される?!

日本商工会議所の持続化給付金(緊急経済対策)で事業者は早期に200万円支給されるらしい

新型コロナで極端に深刻な影響を受けている、フリーランス、零細企業、中小企業にとって現実的な支援策が、日本商工会議所の持続化給付金らしい。

日本商工会議所の持続化給付金(緊急経済対策)

売り上げが昨年比で50%以上ダウンした月が1ヶ月であると法人200万円、個人事業100万円の支援が受けられるらしい。

4月末の申請急増が予想されるので、事前に

  • ネットで持続化給付金の申請用紙をプリントアウト
  • 持続化給付金用紙に記入して押印
  • 持続化給付金用紙と印鑑証明を添えて送付

をしておくとスムーズになる可能性があると、SNSで見ました。

対象法人の条件、担保、金利、返済条件、など早速確認してみようと思います。

https://www.jcci.or.jp/news/trend-box/2020/0410163500.html

ディープエル翻訳(DeepL翻訳)ってすごい!Google翻訳と比較してみた

Twitterで話題になっていた翻訳サービス DeepL(ディープエル)を使ってみた

驚異の無料翻訳 DeepL(ディープエル)

少し前からTwitterでGoogle翻訳よりスゴイ、と話題になっていたWebの翻訳サービス DeepL(ディープエル) が気になってました。

DeepL の使い方(ブラウザ版)

早速 DeepL を使ってみました。

1.「deepl」でググってDeepLにアクセスする

「deepl」でググると検索結果最上位に出てくるので、クリックします。

「deepl」でググると検索結果最上位に出てくるので、クリックします。

URLは、https://www.deepl.com/home となりdeeplのトップページが表示されます。

 

2.Deepl TOPページ左側の「今すぐ翻訳」というボタンを押します。

 

URLは、https://www.deepl.com/home となり、下のようなページが表示されます。

 

3.DeepL 翻訳画面が表示されるので、”原文の言語”を「自動検出」に設定、”訳文”を「日本語」に設定します。

DeepL 翻訳画面が表示されます。

 

4.翻訳したい外国語の原文をDeepl左側の”原文”にコピペすると、右側に翻訳結果が表示されます、これだけです。

翻訳したい外国語の原文をDeepl左側の”原文”にコピペすると、右側に翻訳結果が表示されます、これだけです。

 

DeepLの使い方(アプリをPCにダウンロード)、DeepLインストール版はもっと便利に使えます。

1.DeepL の各ページ上部左側にオレンジ色の「「Windowsにダウンロード無料!」」というボタンがあるので、これを押してダウンロードします(Windowsの場合)。

DeepL の各ページ上部左側にオレンジ色の「「Windowsにダウンロード無料!」」というボタンがあるので、これを押してダウンロードします(Windowsの場合)。

インストールファイルがダウンロードされますので、案内に従ってインストールします。ファイルが結構重たいのでWi-Fi環境で行った方が良いと思います。

 

2.インストール版はさらに簡単です、

 ①ブラウザ上で翻訳したい英語をドラッグし選択する

 ②”Ctrl”キーを押しながら”c”キーを2回押す

だけです。

インストール版のとても簡単です、①ブラウザ上で翻訳したい英語をドラッグし選択する、②"Ctrl"キーを押しながら"c"キーを2回押すだけです。

自動的にDeepLが起動し翻訳結果が表示されます。

 

DeepLとGoogle翻訳を比べてみる

それでは、実際に DeepLとGoogle翻訳の翻訳結果を比べてみます。

まずは、Wikipediaで比べてみます、原文と翻訳された文章です。(原文は、Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/DeepL_Translator )

《原文 2020/4/12 時点》

The DeepL Translator is a machine translation service launched in August 2017.[1] Although it has received positive press asserting that it is “more accurate” than Google Translate,[2] backed up by their own blind studies, [3] no independent scientific measurements have compared the two services.[4] DeepL converts words directly between English and ten languages: Chinese, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian, and Spanish. Additionally, approximations of language equivalence are proposed among all of those languages, using a two-step process via an English pivot.

《DeepL で翻訳 2020/4/12》

DeepL Translatorは2017年8月にサービスを開始した機械翻訳サービスである[1]。 Google翻訳よりも「精度が高い」と断言する肯定的な報道を受けているが[2]、独自のブラインド研究に裏付けられている[3]が、独立した科学的な測定値で両サービスを比較した例はない[4]。 DeepLは英語と10の言語間で単語を直接変換する[4]。中国語、オランダ語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、ポーランド語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語です。さらに、英語のピボットを介した2段階のプロセスを使用して、これらすべての言語間での言語等価性の近似が提案されています。

《Google翻訳 で翻訳 2020/4/12》

DeepL Translatorは、2017年8月に開始された機械翻訳サービスです。[1] Google Translateよりも「正確」であるとの肯定的な報道を受けていますが[2]独自のブラインド研究に裏付けられています[3]独立した科学的測定では2つのサービスを比較していません[4] DeepLは、英語と10の言語(中国語、オランダ語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、ポーランド語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語)の間で直接単語を変換します。 さらに、英語のピボットを介した2段階のプロセスを使用して、これらのすべての言語間で言語の同等性の近似が提案されています。

 

このような硬い文章より口語的な文章に差が出やすいようなので、トランプ大統領のTweetで比べてみると、

《原文》

《DeepL で翻訳 2020/4/12》

だから今のフェイクニュースは
ばんざーい
コロナウイルスの起源は 中国ではなく ヨーロッパにまでさかのぼります これは初めてのことだ!失敗したニューヨークタイムズは 何を得たのかな?名前のある情報源はあるのか?彼らは最近、中国から犬のように追い出され、明らかに戻ってきたいと思っている。悲しい。

《Google翻訳 で翻訳 2020/4/12》

だから今偽のニュース
@nytimes
コロナウイルスの起源は中国ではなくヨーロッパに遡ります。 これが最初です! 失敗するニューヨークタイムズ紙がこれについて何を得たのかしら。 NAMEDソースはありますか? 彼らは最近犬のように中国から投げ出されて、明らかに戻って来たいです。悲しいです!

より、違いがはっきりしていますね。

DeepLなら、ほぼコピペで使えそうですね。Google翻訳は、それなりに手直しが必要そうです。

アカウント名「@nytimes」の解釈は難しいと思いますが、DeepLが「ばんざーい」としたのは知性を感じました!(ガルリ・カスパロフ 風)

 

DeepL最新ニュース

Web会議自動翻訳ツール「Minutz(ミニッツ)」の英日・日英の翻訳エンジンが「DeepL」に対応

Web会議自動翻訳ツール「Minutz(ミニッツ)」の英日・日英の翻訳エンジンが「DeepL」に対応

《2022年8月9日》

多言語ITソリューションや訪日旅行外国人の手配業務事業を展開する 株式会社ObotAIが提供する、安定した翻訳精度で100言語以上に対応し、面倒な議事録もすぐに多言語変換しデータ保存したり過去の議事録も簡単に再確認できるWeb会議自動翻訳ツール「Minutz(ミニッツ)」の英日・日英の翻訳エンジンが「DeepL」に対応しました。

翻訳エンジンの名前を伏せて訳文を示し、品質を評価するブラインドテストにおいて高評価を得ており、直訳的ではない自然な翻訳が実現できる高精度機械翻訳エンジン「DeepL」を採用することにより、より自然で、ネイティブスピーカーに伝わりやすい対訳を実現しました。

参照記事

「外国語ペラペラばりぐっどくん」が「DeepL(ディープエル)翻訳」と連携開始

「外国語ペラペラばりぐっどくん」が「DeepL(ディープエル)翻訳」と連携開始

《2022年7月29日》

文章画像をアプリのLINEアカウントに送信することで画像情報が解析され、数秒で自動で指定の言語に変換される、AIによる多言語翻訳LINEアプリ「外国語ペラペラばりぐっどくん」が、「DeepL」とAPI連携を開始しました。

「外国語ペラペラばりぐっどくん」とは

「外国語ペラペラばりぐっどくん」は、地域商社、株式会社西海クリエイティブカンパニーが提供している、AIを活用した多言語翻訳サービスです。

翻訳対応言語は、日本語、英語、中国語(繁文体)、韓国語の4か国語となり、今回は、DeepLのAPI連携など、日本語・英語・中国語の3か国語のバージョンアップを行っています。

参照記事

ウォーブン・ドットアイオー(WOVN.io)が「DeepL」との連携を開始

《2022年7月19日》

WOVN.ioが「DeepL」との連携を開始

Web サイトを最大43言語と77ロケールに多言語化し、海外戦略および在留外国人対応を成功に導く多言語化ソリューションWOVN.ioが、Google 翻訳、みらい翻訳、Microsoft Azure Cognitive Services Translator に加えて、新たにニューラル機械翻訳サービス『DeepL』との連携を開始しました。 これにより、より自然な文脈での多言語翻訳の提供が可能になるそうです。

DeepL と WOVN 連携によるメリット

  • 機械翻訳後の翻訳編集・修正を容易に行える
  • 翻訳データベースを効果的に活用できる
  • DeepL が使えない状況であっても自動で運用
  • HTML タグがある場合でも DeepL で翻訳可能
  • DeepL が対応していないリージョンにおいても翻訳対応が可能

DeepLなどの翻訳エンジンを活用したAI自動翻訳「ヤラクゼン」がBOXと連携開始

《2022年5月6日》

DeepLなどの翻訳エンジンを活用したAI自動翻訳「ヤラクゼン」がBOXと連携開始

八楽株式会社が提供する、DeepL、Google翻訳、Microsoft、NICTから最適な翻訳エンジンを選択できる、AI自動翻訳プラットフォーム 「ヤラクゼン」が、株式会社Box Japanのクラウドストレージサービス「Box」と連携を開始し、新サービス「セキュアAI翻訳・ヤラクゼン for Box」の提供を開始します。

「セキュアAI翻訳・ヤラクゼン for Box」とは

「セキュアAI翻訳・ヤラクゼン for Box」は、煩雑なファイルアップロード・ダウンロードの工程を排除し、セキュアな環境下で自動的にAI翻訳を実行して、生成された翻訳ファイルをそのまま共有できるサービスとなります。

DeepL翻訳エンジンを搭載したAI自動翻訳プラットフォーム「Biz翻訳」がウクライナ語の対応を開始

《2022年4月12日》

「Biz翻訳」のロゴ画像

株式会社テリロジーサービスウェアが提供する、Google翻訳、DeepL、Microsoft、みんなの自動翻訳@KIの4つの翻訳エンジンを搭載する、AI自動翻訳プラットフォーム「Biz翻訳」がウクライナ語への対応を開始しました。

Biz翻訳では今回対応を開始したウクライナ語を含め、全部で28言語に対応しており、ウクライナ語翻訳は、Google翻訳およびMicrosoftを選択すると利用できます。

 

AI翻訳機ブランド『Timekettle(タイムケトル)』、『WT2 Plus / ZERO / Timekettle M2』の翻訳エンジンの一部にDeepL翻訳を採用

《2021年1月8日》

AI翻訳機ブランド『Timekettle(タイムケトル)』が翻訳エンジンの一部にDeepL翻訳を採用

中国深セン発のAI翻訳機開発会社 株式会社タイムケトル・ジャパン株式会社(本社:東京都港区、代表取締役社長:山内 佑太)が提供するAI翻訳機『WT2 Plus / ZERO / Timekettle M2』の翻訳エンジンの一部にDeepL翻訳を採用した。

加えて、世界初7言語の「オフライン音声翻訳ver.2.0」をアプリの無料アップデートにて新搭載した。

AI通訳機「ポケトーク」が、DeepL翻訳を採用

《2020年11月10日》

AI通訳機「ポケトーク」が、DeepL翻訳を採用

ソースネクスト株式会社(本社:東京都港区、代表取締役社長:松田 憲幸)が提供し、2017年12月の「ポケトーク」の販売開始以来、2020年11月5日に累計出荷台数が80万台を突破した、AI通訳機「POCKETALK W」、「POCKETALK S」、「POCKETALK S Plus」が、新たな言語への対応とDeepL翻訳を採用しました。

一部の言語で翻訳精度を向上するため、翻訳エンジンとして新たに「DeepL翻訳」が採用されています。

2020年11月11日(水)より順次、最新のソフトウェアが配信されます。

DeepLを活用した新型イヤホン翻訳機『Timekettle M2』の体験型展示を開始

《2020年11月1日》

タイムケトル・ジャパン株式会社の音楽が聴けるイヤホン型AI翻訳機『Timekettle M2(タイムケトルエムツー)』の画像

タイムケトル・ジャパン株式会社(本社:東京都港区、代表取締役社長:山内 佑太)が、音楽が聴けるイヤホン型AI翻訳機『Timekettle M2(タイムケトルエムツー)』をb8ta Japan(本社: 東京都千代田区、カントリーマネジャー: 北川卓司)の有楽町店で、2020年11月1日から期間限定で体験型展示を開始しました。

『Timekettle M2(タイムケトルエムツー)』の翻訳エンジンにはDeepLも利用されており、現在もクラウドファンディング中で、支援金額は11/1時点で850万円を突破しています。

b8ta 店舗情報b8ta Tokyo – Yurakucho

  • 営業時間: 11:00 – 19:30
  • 定休日: 不定
  • 所在地: 〒100-0006 東京都千代田区有楽町 1-7-1 有楽町電気ビル1階

​​AI翻訳の「Timekettle(タイムケトル)」が、DeepLを活用した新型イヤホン翻訳機『Timekettle M2』の予約販売を開始

《2020年10月15日》

Timekettle ロゴ画像

深セン発AI翻訳スタートアップのタイムケトル社、音楽も聴ける新型イヤホン翻訳機『Timekettle M2』は世界を代表する翻訳エンジンを使い、高い翻訳品質を実現しています。

使用している翻訳エンジン

  • Google
  • Microsoft
  • iFlytek(中国のAI翻訳機トップ企業)
  • DeepL (今年注目の高精度翻訳エンジン)
  • AmiVoice (日本国内シェアNo.1の音声認識エンジン)
  • Timekettle社独自のもの

AI翻訳機メーカー「Timekettle」待望の第三弾『Timekettle M2』は、翻訳機として使えるだけではなく、ワイヤレスイヤホンとしての日常使用も可能な最新イヤホン翻訳機となっています。

セルフケア「Feelyou」アプリが「DeepL」で翻訳機能追加

《2020年9月30日》

Feelyouは2020年7月半ばのリリース以降、世界に向けてアプリを配信しております。9月30日現在ユーザーは、世界90カ国以上、感情の投稿が英語を始めとして10以上の言語でなされています。感情の投稿を通じて、国際間のコミュニケーションを活発化し参加者のセルフケアをさらに促進するべく、DeepLを活用した翻訳機能をリリースいたしました。

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000027.000044789.html

AIメディア「AI-SCHOLAR」が「DeepL」とAPI連携し、英語と中国語に展開

《2020年9月1日》

AI論文解説メディア「AI-SCHOLAR(エーアイスカラー) 」を運営する株式会社wevnal(本社:東京都渋谷区、代表取締役社長:磯山 博文)が、従来より展開していた日本語版に加え、英語版・中国語版を同時ローンチし、3か国語展開となった。3か国語展開にあたり「DeepL」とAPI連携することで、AI-SCHOLARの運営コストを大きく増加させることなく、3か国語展開を実現した。

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000089.000015648.html

DeepLを使った多言語翻訳チャットのKotoznaが、翻訳品質を大幅に向上するためのメッセージ再翻訳機能をリリース

《2020年7月30日》

Kotozna株式会社 (東京都港区、代表取締役:後藤玄利) が、翻訳品質向上を目指し、Kotoznaの多言語同時翻訳サービスの、チャットシステム内のメッセージに対する「再翻訳機能」の提供を開始した。Kotoznaは2016年の創業以来、精度の高い翻訳結果を達成するため、世界に多数存在する機械翻訳システムの特性を吟味し、それぞれの言語別に翻訳を得意とする機械翻訳システムを複数選択し、ミックスすることでKotozna翻訳システムを構築、2019年6月にはエストニアに法人を設立し、以来DeepL翻訳の機械翻訳システムの利用を開始している。

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000003.000054943.html

DeepLによる機械翻訳に対応しドキュメンテーション作業のデジタル化・オンライン化を推進

《2020年7月20日》

crossnoteの開発元、アップデイティット株式会社(update it, Inc.)が、インテリジェント・ドキュメント・プラットフォーム crossnoteの定期バージョンアップ(ver 1.9.6)を行い、承認時のドキュメントPDF化、カバーページや署名用ページを追加し、本人のサインや印影を埋め込み、さらにデジタル署名の自動実行、に加え高精度で注目されているDeepLを使った機械翻訳機能にも対応した。

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000005.000020704.html

業界初のDeepLを使った音声のリアルタイム双方向翻訳

《2020年7月17日》

株式会社サイエンスアーツが提供する、現場が変わるクラウドサービス 未来型チームコミュニケーション「Buddycom(バディコム)」のトランシーバー翻訳機能に使われる現状の翻訳エンジン Google Cloud・Microsoft Azure に加え DeepL(ディープエル)を追加した。 DeepLを使った音声のリアルタイム双方向翻訳は業界初となる。

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000055.000006457.html

世界中の日本酒愛好家と日本語で交流。日本酒アプリさけのわがDeepLを使ったコメント翻訳機能を追加。

《2020年6月23日》

藍色システムズ株式会社の日本酒アプリ「さけのわ」が、翻訳品質が高いことで評判のDeepLを使ったコメント翻訳機能を追加した。

日本語や英語、中国語で書かれたコメントを読み手に適した言語で表示し、世界中の愛好家の日本酒の感想を読むことができ、彼らと交流するのも簡単になる。

機械翻訳のプロフェッショナルもDeepLを日英間翻訳に本格採用

《2020年4月14日》
Kotozna株式会社という機械翻訳を活用した多言語翻訳サービスを行っている会社が、翻訳結果の精度を高めるため、世界に多数存在する機械翻訳システムの特性を吟味し、それぞれの言語別に翻訳を得意とする機械翻訳システムを複数選択してミックスするという。

機械翻訳システム選別のプロフェッショナル企業が、「品質向上のため DeepL翻訳 を日英間翻訳に本格採用」というニュースが最近出てましたので、DeepLはそれなりの実力があるものと思います。

Kotozna株式会社「DeepL翻訳」を日英間翻訳に本格採用

ドキュメント翻訳管理サービスにおいても翻訳エンジンとしてDeepLを採用

《2020年6月18日》

株式会社イーストバックという企業が提供している、ドキュメント翻訳管理サービス「LifeLang」は、翻訳エンジンとして「Google Cloud Translation(Google翻訳)」を利用しておりますが、「DeepL Translator(DeepL翻訳)」を新たに追加し、利用者は翻訳ドキュメント作成時に、Google翻訳 と DeepL翻訳のいずれかを選択できるようになりました。

https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000003.000031023.html

 

《人気の記事一覧|n-yu.com》

プレスリリースの無料配信と効果について

Google検索オプション 一覧、検索を使いこなす

これは便利 Gmail ショートカット で 生産性150%UP?!

Twitter(ツイッター)のショートカット まとめ、使いこなすと超便利な操作

クレジットカードの国際ブランドの種類、イシュア、アクワイアラとの違い

ディープエル翻訳 とは、DeeplはGoogle翻訳を超えた!?

YouTubeファミリー プラン とは? 料金、履歴、友達 利用など